Skip to main content

Main menu

  • HOME
  • ONLINE FIRST
  • CURRENT ISSUE
  • ALL ISSUES
  • AUTHORS & REVIEWERS
  • SUBSCRIBE
  • BJGP LIFE
  • MORE
    • About BJGP
    • Conference
    • Advertising
    • eLetters
    • Alerts
    • Video
    • Audio
    • Librarian information
    • Resilience
    • COVID-19 Clinical Solutions
  • RCGP
    • BJGP for RCGP members
    • BJGP Open
    • RCGP eLearning
    • InnovAIT Journal
    • Jobs and careers

User menu

  • Subscriptions
  • Alerts
  • Log in

Search

  • Advanced search
British Journal of General Practice
Intended for Healthcare Professionals
  • RCGP
    • BJGP for RCGP members
    • BJGP Open
    • RCGP eLearning
    • InnovAIT Journal
    • Jobs and careers
  • Subscriptions
  • Alerts
  • Log in
  • Follow bjgp on Twitter
  • Visit bjgp on Facebook
  • Blog
  • Listen to BJGP podcast
  • Subscribe BJGP on YouTube
Intended for Healthcare Professionals
British Journal of General Practice

Advanced Search

  • HOME
  • ONLINE FIRST
  • CURRENT ISSUE
  • ALL ISSUES
  • AUTHORS & REVIEWERS
  • SUBSCRIBE
  • BJGP LIFE
  • MORE
    • About BJGP
    • Conference
    • Advertising
    • eLetters
    • Alerts
    • Video
    • Audio
    • Librarian information
    • Resilience
    • COVID-19 Clinical Solutions
Letters

Training healthcare professionals to work with interpreters

Aarti Bansal
British Journal of General Practice 2013; 63 (609): 183-184. DOI: https://doi.org/10.3399/bjgp13X665170
Aarti Bansal
Academic Unit of Primary Medical Care, University of Sheffield, Northern General Hospital, Herries Road, Sheffield, S5 7AU. E-mail:
Roles: GP and Academic Teaching Fellow
  • Find this author on Google Scholar
  • Find this author on PubMed
  • Search for this author on this site
  • For correspondence: a.bansal@sheffield.ac.uk
  • Article
  • Info
  • eLetters
  • PDF
Loading

I was encouraged to see articles published on interpreted consultations in the February 2013 issue of the BJGP. Seale et al observed significant differences in the content of interpreted consultations as opposed to same-language consultations, including, fewer questions from the patient, less questioning of the patient agenda, less patient involvement in management, and a lack of humour.1 However, as the majority of the fluent English consultations were with white patients rather than with ethnic-minority patients fluent in English, it does not necessarily follow that the differences observed were as a direct result of the consultation being interpreted. Although we can assume that proficiency in English also points to a level of acculturation in ethnic-minority patients, some of the observed differences may be explained by cultural distance between the patient and provider rather than a language barrier. Cultural distance between patient and provider has been shown to challenge the delivery of patient-centred care, even where there is no language barrier.2,3 Any training on working with interpreters, therefore, also needs to incorporate diversity training that encourages examination of unconscious biases/stereotypes and enables providers to deal with the uncertainty created by cultural distance.4

In his editorial on the subject, Joe Kai points to many excellent areas of research to help improve interpreted consultations.5 These suggestions are very welcome. However, perhaps as a first step, we should prioritise implementing research linking the use of professional interpreters with patient safety. We already know that professional interpreters improve clinical care to patients with limited English to approach that of English-speaking patients.6 Additionally, there are fewer problems with accuracy, confidentiality, and control when using professional interpreters as opposed to family or bilingual workers.7 Despite this, and even when interpreting services are available, healthcare professionals under-use the services of professional interpreters, tending instead to use family interpreters, bilingual workers, or ‘getting by’ without services.8 Furthermore, training healthcare professionals on how to consult effectively through interpreters not only improves skills with all kinds of interpreted consultations but more importantly increases the likelihood of using professional interpreters in the future.9

Our responsibility for patient safety demands that we address the inadequate provision of training for healthcare professionals on consulting through interpreters at both undergraduate and postgraduate level.

  • © British Journal of General Practice 2013

REFERENCES

  1. 1.↵
    1. Seale C,
    2. Rivas C,
    3. Kelly M
    (2013) The challenge of communication in interpreted consultations in diabetes care: a mixed methods study. Br J Gen Pract doi:10.3399/bjgp13X663082.
    OpenUrlAbstract/FREE Full Text
  2. 2.↵
    1. Kai J,
    2. Beavan J,
    3. Faull C,
    4. et al.
    (2007) Professional uncertainty and disempowerment responding to ethnic diversity in health care: A qualitative study. PLoS Med 4(11):1766–1775.
    OpenUrl
  3. 3.↵
    1. van Ryn M,
    2. Saha S
    (2011) Exploring unconscious bias in disparities research and medical education. JAMA 306(9):995–996.
    OpenUrlCrossRefPubMed
  4. 4.↵
    1. Saha S,
    2. Beach MC,
    3. Cooper LA
    (2008) Patient centeredness, cultural competence and healthcare quality. J Natl Med Assoc 100(11):1275–1285.
    OpenUrlCrossRefPubMed
  5. 5.↵
    1. Kai J
    (2013) Enhancing consultation with interpreters: learning more about how. Br J Gen Pract 63(607):66–67.
    OpenUrlFREE Full Text
  6. 6.↵
    1. Karliner LS,
    2. Jacobs EA,
    3. Chen AH,
    4. Mutha S
    (2007) Do professional interpreters improve clinical care for patients with limited English proficiency? A systematic review of the literature. Health Serv Res 42(2):727–754.
    OpenUrlCrossRefPubMed
  7. 7.↵
    1. Leanza Y,
    2. Boivin I,
    3. Rosenberg E
    (2010) Interruptions and resistance: a comparison of medical consultations with family and trained interpreters. Soc Sci Med 70(12):1888–1895.
    OpenUrlCrossRefPubMed
  8. 8.↵
    1. Gill PS,
    2. Beavan J,
    3. Calvert M,
    4. Freemantle N
    The unmet need for interpreting provision in UK primary care. PLoS One 6(6):e20837, 20113;.
  9. 9.↵
    1. Jacobs EA,
    2. Diamond LC,
    3. Stevak L
    (2010) The importance of teaching clinicians when and how to work with interpreters. Patient Educ Couns 78(2):149–153.
    OpenUrlCrossRefPubMed
Back to top
Previous ArticleNext Article

In this issue

British Journal of General Practice: 63 (609)
British Journal of General Practice
Vol. 63, Issue 609
April 2013
  • Table of Contents
  • Index by author
Download PDF
Article Alerts
Or,
sign in or create an account with your email address
Email Article

Thank you for recommending British Journal of General Practice.

NOTE: We only request your email address so that the person to whom you are recommending the page knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address.

Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas.
Training healthcare professionals to work with interpreters
(Your Name) has forwarded a page to you from British Journal of General Practice
(Your Name) thought you would like to see this page from British Journal of General Practice.
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Citation Tools
Training healthcare professionals to work with interpreters
Aarti Bansal
British Journal of General Practice 2013; 63 (609): 183-184. DOI: 10.3399/bjgp13X665170

Citation Manager Formats

  • BibTeX
  • Bookends
  • EasyBib
  • EndNote (tagged)
  • EndNote 8 (xml)
  • Medlars
  • Mendeley
  • Papers
  • RefWorks Tagged
  • Ref Manager
  • RIS
  • Zotero

Share
Training healthcare professionals to work with interpreters
Aarti Bansal
British Journal of General Practice 2013; 63 (609): 183-184. DOI: 10.3399/bjgp13X665170
del.icio.us logo Digg logo Reddit logo Twitter logo CiteULike logo Facebook logo Google logo Mendeley logo
  • Tweet Widget
  • Facebook Like
  • Google Plus One
  • Mendeley logo Mendeley

Jump to section

  • Top
  • Article
    • REFERENCES
  • Info
  • eLetters
  • PDF

More in this TOC Section

  • A response to RCGP Chair’s ‘Just Saying’ on refugees to the UK being deported to Rwanda
  • Impact of COVID-19 on primary care contacts with children and young people in England — context please
  • Shaking chills may be better than rigors for sepsis prediction
Show more Letters

Related Articles

Cited By...

Intended for Healthcare Professionals

BJGP Life

BJGP Open

 

@BJGPjournal's Likes on Twitter

 
 

British Journal of General Practice

NAVIGATE

  • Home
  • Current Issue
  • All Issues
  • Online First
  • Authors & reviewers

RCGP

  • BJGP for RCGP members
  • BJGP Open
  • RCGP eLearning
  • InnovAiT Journal
  • Jobs and careers

MY ACCOUNT

  • RCGP members' login
  • Subscriber login
  • Activate subscription
  • Terms and conditions

NEWS AND UPDATES

  • About BJGP
  • Alerts
  • RSS feeds
  • Facebook
  • Twitter

AUTHORS & REVIEWERS

  • Submit an article
  • Writing for BJGP: research
  • Writing for BJGP: other sections
  • BJGP editorial process & policies
  • BJGP ethical guidelines
  • Peer review for BJGP

CUSTOMER SERVICES

  • Advertising
  • Contact subscription agent
  • Copyright
  • Librarian information

CONTRIBUTE

  • BJGP Life
  • eLetters
  • Feedback

CONTACT US

BJGP Journal Office
RCGP
30 Euston Square
London NW1 2FB
Tel: +44 (0)20 3188 7400
Email: journal@rcgp.org.uk

British Journal of General Practice is an editorially-independent publication of the Royal College of General Practitioners
© 2022 British Journal of General Practice

Print ISSN: 0960-1643
Online ISSN: 1478-5242